我是android新手。所以,這可能會問一個愚蠢的問題。我在英國美國和英國的Play商店中添加了說明。現在它要求我上傳apk。我可以上傳用於英國和美國的apk嗎,因爲字符串沒有區別。即使沒有區別,我是否需要在值目錄內添加新文件夾。在英國英語和英語美國國內的apk字符串本地化?
在此先感謝!
我是android新手。所以,這可能會問一個愚蠢的問題。我在英國美國和英國的Play商店中添加了說明。現在它要求我上傳apk。我可以上傳用於英國和美國的apk嗎,因爲字符串沒有區別。即使沒有區別,我是否需要在值目錄內添加新文件夾。在英國英語和英語美國國內的apk字符串本地化?
在此先感謝!
不,只要您的strings.xml
文件位於基本values
文件夾下。
爲兩種語言定義string.xml,在values文件夾中定義string.xml,並在名爲values-en-rGB的文件夾中創建另一個string.xml。
英國代表烏克蘭。正確的值路徑是values'en-rGB – jDourlens
我在'values','values-fr'和'values-en-rGB'(英國英國)中定義了'strings.xml'。在代碼中,我設置了'Locale(en-us)'''Locale(en-gb)'''Locale(fr)'。除** en-gb **外,他們都工作。我究竟做錯了什麼? –
您只需要一個APK適用於所有語言。您無需爲每種語言上傳一個。
添加單獨的strings.xml文件是完全可選的,它不必與您在Google Play上輸入的語言和版本相匹配。
我閱讀http://developer.android.com/guide/topics/resources/localization.html 它說:「你可以創建一個名爲res/values-en-rGB/strings.xml的小文件,它只包含當應用程序在英國運行時,這些字符串應該有所不同對於所有其他字符串,應用程序將回退到默認值並使用res/values/strings.xml中定義的內容。「 由於我沒有字符串可以更改,因爲它們完全相似。所以我沒有創建一個新的文件夾「values-en-rGB」。我做得好嗎?如果是這樣,我應該在Play商店的兩種翻譯中上傳相同的apk。 – StarWars