如果我用下面的本地化結構:
...project/Resources/Locales/en.lproj/Localizable.strings
...project/Resources/Locales/es-MX.lproj/Localizable.strings
...project/Resources/Locales/es-AR.lproj/Localizable.strings
...project/Resources/Locales/es-ES.lproj/Localizable.strings
並拖動Localizable.strings到我的項目,它會告訴我的地方變體爲可用,但iOS版將忽略它們 - 這是什麼在蘋果文檔中描述。將設備設置爲西班牙語將默認爲英語。
我需要提供一個默認的西班牙語本地化:
...project/Resources/Locales/es.lproj/Localizable.strings
因此,對於中國的變體:
...project/Resources/Locales/zh-Hans-CN.lproj/Localizable.strings
...project/Resources/Locales/zh-Hant-TW.lproj/Localizable.strings
該應用程序將無法區分開來。
但是,如果我使用以下命令:
...project/Resources/Locales/zh-Hans.lproj/Localizable.strings
...project/Resources/Locales/zh-Hant.lproj/Localizable.strings
應用程序可以簡體中文和中國傳統區分。看起來,zh-Hant和zh-Hans被視爲不同的語言,而不是區域變體。將CN和TW附加到它們會導致它們成爲區域變體,並被iOS忽略。
我可以在本地化項目下的項目中看到區域變體的可用性,但它們被蘋果文檔中描述的iOS忽略。 請參閱下面的答案。我使用的是簡體中文和繁體中文作爲區域變體,導致它們被iOS忽略。 – 2014-09-23 20:17:00