2008-09-12 68 views
3

同時下載Firefox和Chrome時,我注意到我收到的默認版本是用我的母語希伯來語。我個人不喜歡我在希伯來語中的應用,因爲我的,因爲用於嵌入我的英文UI約定早就說過:母語爲應用程序的默認語言

  1. 缺乏選擇:大多數程序不提供接口的多種語言,當他們這樣做時,這些語言通常是英語和開發者的母語。
  2. 編程語言幾乎完全綁定到英語。然後

我的問題是這樣的:

  1. 如果您翻譯應用程序,你會限制UI用戶的母語或通過默認啓用一種以上的語言包給他們的選擇呢?
  2. 您的應用程序默認使用哪種語言(如果您只在應用程序中安裝一種語言包,那麼這很有意思)?

而且通常我也想知道在整體上翻譯你的應用程序有多大的價值。

回答

0

我從來沒有寫過一個應用程序供大量的人使用,從來沒有任何人不使用英語作爲他們的語言,但如果我這樣做,我可能會採取一種方式安裝所有可用的語言(除非用戶進行了自定義安裝,我可以讓他們選擇語言包),然後在程序中作爲選項在語言之間切換。如果我只選擇一種語言,如果我正在做所有的工作,我會選擇英語,如果我有翻譯,我會選擇用戶的母語。

2

我幫助開發了荷蘭語,英語,西班牙語和葡萄牙語用戶使用的應用程序。由於從CD安裝的應用程序,我們只是添加了所有的語言包。主要是因爲它爲我們節省了大量工作,而無需維護4個不同的版本。

如果您的應用程序是從一個網站發佈的,而且您必須支持超過4種語言,我可以想象,您不希望讓每個人都下載每個語言包。但只分發下載應用程序的人的本地語言似乎有點限制。我認識的大多數人其實都喜歡他們的英文軟件。所以至少在所有版本中增加英文都是有道理的。

+0

事情是,大多數人不是開發者:) – 2008-09-12 17:33:07

0

我通常會嘗試運送帶有所有可用本地化資源的產品。在用戶首次推出該產品時,UI將呈現在與其機器上操作系統最接近的本地化中。一旦在應用程序中,用戶可以選擇將UI切換爲其他可用本地化之一。

我認爲提供與目標市場相匹配的本地化非常重要。大多數「正常」的人(不是軟件開發人員!)更喜歡用他們的母語使用用戶界面。