我正在嘗試編寫一個簡單的翻譯腳本,但該文件變得相當......冗長且令人困惑,主要是因爲我已將所有翻譯存儲在文件末尾。它們的格式爲動詞(英語,芬蘭語)。我可以使用Prolog從另一個文件中檢索信息嗎?
我想知道是否有任何方法將它們存儲在不同的文件中,所以我不需要處理它們。 我已經研究過使用諮詢謂詞,但我不認爲這正是我所需要的。在SWI-prolog中有沒有辦法做到這一點?
爲了記錄在案,如果我用商量謂語,我收到此錯誤信息:如果我嘗試使用諮詢謂詞
,不過,我得到這個錯誤:
Warning: The predicates below are not defined. If these are defined
Warning: at runtime using assert/1, use :- dynamic Name/Arity.
Warning:
Warning: verb/2, which is referenced by
Warning: c:/users/grant/documents/prolog/string_dictionary.pl:6:8: 1-st clause of translate_word/2
這正是我所尋找的。謝謝。 – UrhoKarila 2013-05-06 05:59:09