我正在尋找最佳的解決方案,以將字符串的用法分隔爲已翻譯消息和文本文本值的標識符。原型的FlowType標稱打字
,所以我可能有一個對象場稱爲title
,在這種情況下指的是一種形式的稱號,它的值將SIGNUP_FORM_TITLE
或MAIL_FORM_TITLE
所以它會參考一個本地化的字符串,將被傳遞給像函數format(id)
它返回當前語言環境的實際本地化文本。
但是,那麼我可能也有一個對象字段name
它是指一個人的名字,並沒有本地化,所以它可能有價值John Doe
。
我如何確保當我將名稱傳遞給格式(id)時出現類型錯誤,反之亦然,當我將title
傳遞給期望普通(文本)字符串的API時。
我不能(當然)只是說type LocalizationIdentifierType = string
,因爲這只是一個別名。
也許我可以做一個字符串class LocalizationIdentifier extends String
的子類,但這仍然會允許LocalizationIdentifier
傳遞給一個基於字符串的API(或者至少我認爲是這種情況)。
有沒有人有一個更好的想法,名義上鍵入一個字符串? 或者,也許我完全在錯誤的軌道上? (「奧夫DEM的Holzweg」我們在德國說)
有一個related question和proposal加入類似的功能,以打字稿。 當然,選擇typecript over flowtype當然不是一種選擇。
是的。我已經在使用這個,但是當我問這個問題時,它不可用:) –