2011-07-25 36 views
2

有時我們使用快捷方式來表示某些內容。例如,我們可以將「客戶參考號碼」寫爲「客戶參考號碼」。這裏我們用「#」作爲「Number」的簡寫。本地化和快捷方式

此語言環境是否敏感?

您還能想到哪些其他捷徑?

回答

2

這絕對是語言環境敏感的。
請注意,在某些語言中不存在這樣的快捷方式,所以如果您正在尋找這些快捷方式,因爲某些文本太長而不適合屏幕,按鈕或其他東西,這樣做根本行不通(翻譯的文本不會使用快捷方式並不適合)。

至於其他的快捷鍵:

  • 「信息」 的 「信息」
  • 「OS」 的 「操作系統」
  • 其他技術的話像HD,RAM,CPU等 - 這可能會或可能不會根據語言

另一個可能是有趣的問題進行翻譯,可能相關的是,這些通常翻譯:

  • KB,MB,GB,等等,也可以在法語,俄語,希臘語,翻譯...
  • 英寸(in)可呈現爲例如15" ,這依賴於語言環境以及
  • 不是很明顯,但時間單位可能會以不同的方式縮短取決於區域設置,即「秒」。或「s」爲「秒」。

我敢肯定,也有例子無限多的,人們往往是非常創新...

+0

,當然,大部分地方都會不知道什麼英寸是在任何情況下。國際單位通常是相對安全的(甚至還有一組「方形字符」用於表意東亞類型:[CJK兼容範圍]中的'㎕㎜㎟㎣㎨'(http://unicode.org/圖表/ PDF/U3300.pdf)(PDF))。值得注意的是,縮短的時間單位會因語言 - 德語'Sek.',希臘語''或'Δλ',俄語'''''''''''''''''''等等而變化更大。 Paweł提到,即使文件大小也會被翻譯(法文'ko',俄文'KБ')。 –

0

當然是。但這就是L10N的用途。 「№」是另一種可能的選擇,雖然在ASCII之外。