我正在看一個教程(令我驚訝的)說npm不是Node Package Manager的首字母縮略詞。我認爲主持人試圖搞笑或有爭議。其他人提到它的名稱,而不是縮寫:爲什麼npm的名稱不是節點包管理器?
「npm」不代表「節點包管理器」。它代表「npm是 不是首字母縮寫」。爲什麼不「NINAA」?因爲那將是一個縮寫詞。
有沒有人知道背後的歷史?或者爲什麼它被標記爲Node Package Manager,而不是被稱爲npm?
我正在看一個教程(令我驚訝的)說npm不是Node Package Manager的首字母縮略詞。我認爲主持人試圖搞笑或有爭議。其他人提到它的名稱,而不是縮寫:爲什麼npm的名稱不是節點包管理器?
「npm」不代表「節點包管理器」。它代表「npm是 不是首字母縮寫」。爲什麼不「NINAA」?因爲那將是一個縮寫詞。
有沒有人知道背後的歷史?或者爲什麼它被標記爲Node Package Manager,而不是被稱爲npm?
npm
確實代表節點包管理器。它絕對如此。但後來有人認爲他們想表現出它可以或應該用於與Node無關的軟件,所以他們不得不剝奪它的意義。
就像DVD一樣,DVD是數字視頻光盤,直到製造商決定將其推向視頻以外的產品。同樣肯德基和英國石油公司現在堅持認爲他們的名字毫無意義,爲了避開負面的內涵(分別是Fried和British)。
更多相關信息,請參閱:http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/003555.html
我只想補充一點,它已經平常的一段時間,名稱中使用的東西「這是不是說,」自從格局出現了GNU。 GNU代表「GNU不是Unix」。
你的帖子讓我想起了這個:P - 「NPM代表Node Package Maid。」 - https://medium.com/cool-code-pal/how-node-js-is-going-to-re-place-javascript-cf72b588b1b – Lix
現在更像是「Javascript Package Manager」,因爲NPM不受限制到僅限節點的軟件包。 – glhrmv