2012-11-29 56 views
0

所以我試圖本地化我的應用程序,但工具包似乎沒有做任何事情。我一直在關注這個指南:Windows 8多語言應用程序工具包

http://msdn.microsoft.com/en-us/library/windows/apps/xaml/jj572370.aspx

我跟着嚮導,當我建立我得到這個輸出:

1> Multilingual App Toolkit build started. 
1> Multilingual App Toolkit build completed successfully. 

但.xlf文件是空的。我有「English.xlf」,「English(英國).xlf」和「僞語言(Pseudo).xlf」,他們都沒有任何內容。我的應用程序中有文字,用英文書寫。

我不知道我在做什麼錯,因爲沒有錯誤信息。我也發現了這個指南:

http://msdn.microsoft.com/en-us/library/windows/apps/xaml/hh965329.aspx

它甚至沒有用到的工具包。

任何幫助表示感謝,謝謝。

+0

在第一個環節上突出的是以下事實。 **最初創建時,語言文件是空的。在第二次重建期間,字符串被填充到這些文件中。**第二個問題,你期望完全包含在這些文件中,聽起來像添加了任何字符串,因此文件是空的。我建議使用第二個鏈接中概述的方法,事實證明,根據我的經驗,這非常容易。 –

+0

是的,我已經重建並重建,但仍然空着。我不知道它是從哪裏獲取字符串,或者我如何將它們添加到自己。 – Luke

+0

當你說他們是空的,你的意思是,他們沒有字符串,你可以定義? –

回答

3

多語言應用程序工具包需要使用資源文件。您是否爲鏈接Translating UI Resources中描述的應用程序文化創建了適當的資源文件?

如果您創建了該文件,則需要在其中輸入字符串。在編譯時,翻譯器會將這些字符串複製到您選擇的每個語言文件中。

之後,你便要:

  • 在每個文件
  • 使用翻譯工具 自動翻譯功能手動翻譯字符串(這是很好的,但並不完美!)
  • 發送文件給翻譯者