2013-10-31 17 views
3

我有一項服務允許用戶(管理員)更改網站使用的術語。我的設計師希望我使用「A組」格式。問題是,對於某些術語來說,它應該是「一個」而不是「一個」。檢測何時使用vs和

有什麼方法可靠地檢測到使用?本地化呢?

我可以通過檢查輔音對元音的第一個字母來蠻力,並獲得90%的方式。儘管如此,這並不適用於所有單詞。這不包括英文以外的任何語言。

+2

規則很複雜。我推薦這個問題:http://english.stackexchange.com/q/152/10411 –

+0

我不確定English.SE是一個提出本地化問題的好地方(特別是考慮到他關心的是使用一種方法只包括英文),@Dave。 – Shog9

+0

@Shog9指向Eng.SE的指針是當你使用「a」與「an」(但你是對的,它不會幫助w /本地化)背後的規則。一旦你獲得了規則,編寫代碼跟隨它們變得更加簡單。但是關於語法規則的問題似乎與我無關。 –

回答

0

在我看來你只拿到了2種方式:

1-您需要通過檢查其信件,看看是否有任何非英文字母,檢查的第一個字母和處理所有的句子。

2-提供英語名詞詞典,然後你可以很容易地檢查你的單詞,找到它是否需要一個「一個」或「一個」。

0

雖然「一個一個」問題是非常具體的,有什麼你描述這裏是一個自然語言處理的問題。從本質上講,你被要求編寫能產生語法正確的文本的代碼。

我認爲你應該嘗試解釋設計者的含義,特別是如果你最終在其他語言本地化。在處理應用程序的業務邏輯上花費的時間可能比語言處理上花費的時間要好。

相關問題