0
我的同事想在日本使用我的應用程序。因此,我在Windows 7中測試了該應用程序,並將「非Unicode」語言的區域設置更改爲日語。日本文字顯示不正確
現在我有問題,即一些文本顯示正確的日文字符。其他文字顯示錯誤字符(不是日語)。
我還測試了其他語言,如中國臺灣或和每一個文字是正確的。我只有日語問題。
有沒有人知道什麼是錯的?
我的同事想在日本使用我的應用程序。因此,我在Windows 7中測試了該應用程序,並將「非Unicode」語言的區域設置更改爲日語。日本文字顯示不正確
現在我有問題,即一些文本顯示正確的日文字符。其他文字顯示錯誤字符(不是日語)。
我還測試了其他語言,如中國臺灣或和每一個文字是正確的。我只有日語問題。
有沒有人知道什麼是錯的?
這是因爲「永碩聯合」的原則最有可能被統一,這迫使類似的前瞻性日本和中國的信件將被編碼成相同的Unicode字符,儘管他們的字形是差異適用。許多計算機系統默認使用中文字體而不是日文字體,所以中文字體將被顯示,因此會導致錯誤的字形。將「非Unicode編碼語言」改爲日文並不能解決這個問題。
爲了顯示正確的日本人字形,你需要確保你的應用程序要使用日語字體。通常情況下,如果您的程序要在完全日文環境中運行,其中包括將計算機的默認語言和字體更改爲日文,那麼將使用日文字體。另一方面,您也可以爲應用程序指定或嵌入日文字體,以確保它能夠按預期工作。
很多潛在的問題都可能是錯誤的。請發佈代碼來呈現錯誤的文本。 – UrbanEsc