GNU Hello是GNU的最佳實踐,編碼標準,國際化,配置自動化等示例項目。是否有一個「Hello,World」類似於GNU的圖書館示例項目?
是否有類似的項目針對庫?我意識到GNU Hello可以用這種方式使用,但是我會錯過一些特定於圖書館的做法嗎?
我也在這個主題上搜索了很好的教程,Program Library HOWTO似乎是最合適的一個。你有什麼其他的建議?
GNU Hello是GNU的最佳實踐,編碼標準,國際化,配置自動化等示例項目。是否有一個「Hello,World」類似於GNU的圖書館示例項目?
是否有類似的項目針對庫?我意識到GNU Hello可以用這種方式使用,但是我會錯過一些特定於圖書館的做法嗎?
我也在這個主題上搜索了很好的教程,Program Library HOWTO似乎是最合適的一個。你有什麼其他的建議?
有由倫納特·珀特林創建了一個名爲libabc: shared library skeleton項目:
爲了讓事情變得簡單,我們將一個示例骨架庫放在一起,我們將其命名爲libabc,其中的README文件包含了所有的簡潔形式的點。
以下是我經常提出的一些指導原則。我不完全相信他們會多麼有用是:
http://en.wikipedia.org/wiki/Indent_style
http://www.python.org/dev/peps/pep-0007/
否則,我只是盡力配合我所看到的。查看上面的風格指南應該能夠很好地說明尋找和嘗試匹配代碼的一致性。
編輯:
我要澄清,上述指南並非專用於GNU,但可能會幫助你找到的一致性,例如命名方案或標籤/間距指南。
我通過GNU手冊閱讀並發現了一個簡單的例子,我想會得到你一個良好的開端:
/* hello.c -- print a greeting message and exit.
Copyright (C) 1992, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */
#include <config.h>
#include "system.h"
/* String containing name the program is called with. */
const char *program_name;
static const struct option longopts[] =
{
{ "greeting", required_argument, NULL, 'g' },
{ "help", no_argument, NULL, 'h' },
{ "next-generation", no_argument, NULL, 'n' },
{ "traditional", no_argument, NULL, 't' },
{ "version", no_argument, NULL, 'v' },
{ NULL, 0, NULL, 0 }
};
static void print_help (void);
static void print_version (void);
int
main (int argc, char *argv[])
{
int optc;
int t = 0, n = 0, lose = 0;
const char *greeting = NULL;
program_name = argv[0];
/* Set locale via LC_ALL. */
setlocale (LC_ALL, "");
#if ENABLE_NLS
/* Set the text message domain. */
bindtextdomain (PACKAGE, LOCALEDIR);
textdomain (PACKAGE);
#endif
/* Even exiting has subtleties. The /dev/full device on GNU/Linux
can be used for testing whether writes are checked properly. For
instance, hello >/dev/full should exit unsuccessfully. On exit,
if any writes failed, change the exit status. This is
implemented in the Gnulib module "closeout". */
atexit (close_stdout);
while ((optc = getopt_long (argc, argv, "g:hntv", longopts, NULL)) != -1)
switch (optc)
{
/* One goal here is having --help and --version exit immediately,
per GNU coding standards. */
case 'v':
print_version();
exit (EXIT_SUCCESS);
break;
case 'g':
greeting = optarg;
break;
case 'h':
print_help();
exit (EXIT_SUCCESS);
break;
case 'n':
n = 1;
break;
case 't':
t = 1;
break;
default:
lose = 1;
break;
}
if (lose || optind < argc)
{
/* Print error message and exit. */
if (optind < argc)
fprintf (stderr, _("%s: extra operand: %s\n"),
program_name, argv[optind]);
fprintf (stderr, _("Try `%s --help' for more information.\n"),
program_name);
exit (EXIT_FAILURE);
}
/* Print greeting message and exit. */
if (t)
printf (_("hello, world\n"));
else if (n)
/* TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
following note, please:
[Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
*/
printf (_("\
+---------------+\n\
| Hello, world! |\n\
+---------------+\n\
"));
else
{
if (!greeting)
greeting = _("Hello, world!");
puts (greeting);
}
exit (EXIT_SUCCESS);
}
/* Print help info. This long message is split into
several pieces to help translators be able to align different
blocks and identify the various pieces. */
static void
print_help (void)
{
/* TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
no-wrap */
printf (_("\
Usage: %s [OPTION]...\n"), program_name);
/* TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
no-wrap */
fputs (_("\
Print a friendly, customizable greeting.\n"), stdout);
puts ("");
/* TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
no-wrap */
fputs (_("\
-h, --help display this help and exit\n\
-v, --version display version information and exit\n"), stdout);
puts ("");
/* TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
no-wrap */
fputs (_("\
-t, --traditional use traditional greeting format\n\
-n, --next-generation use next-generation greeting format\n\
-g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"), stdout);
printf ("\n");
/* TRANSLATORS: --help output 5 (end)
TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
for this application. Please add _another line_ with the
address for translation bugs.
no-wrap */
printf (_("\
Report bugs to <%s>.\n"), PACKAGE_BUGREPORT);
}
/* Print version and copyright information. */
static void
print_version (void)
{
printf ("hello (GNU %s) %s\n", PACKAGE, VERSION);
/* xgettext: no-wrap */
puts ("");
/* It is important to separate the year from the rest of the message,
as done here, to avoid having to retranslate the message when a new
year comes around. */
printf (_("\
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n\
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n\
This is free software: you are free to change and redistribute it.\n\
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"),
"2007");
}
OP想要一個類似的例子*庫* – 2015-09-21 04:58:06
我的建議是爲了避免(如瘟疫)的GNU的編碼風格。這不僅令人討厭,而且在野外遇到特別煩人的事情。值得慶幸的是,人們並沒有在嚴肅的代碼中看到它。 – jer 2010-11-15 04:21:42
是的,它確實看起來很殘酷,但是如果你正在爲GNU本身做一個項目,那麼我認爲這裏的一致性勝過這裏。不過,我更多的是尋找'autoconf'鍋爐板等。 – 2010-11-15 04:25:19
真的,遠離GNU編碼風格,除非您正在編寫代碼,您計劃將其作爲「GNU」的官方部分分配給FSF的版權。這是最糟糕的代碼風格,使用autoconf等的GNU實踐也非常殘酷(配置腳本的多個嵌套級別在*完成主配置並鍵入'make'後運行*)給我一個休息時間.. )我會尋找其他地方的最佳做法。 – 2010-11-15 04:46:33