讓說,我有一個基本的標籤系統(用於craiglists 「克隆」),如:如何爲本地化網站設計標籤系統?
標籤(標識,標記名) 廣告(ID,標題,正文) adTag(TAG_ID,article_id的)
這將適合非本地化的網站,但對於使用不同語言的人使用的網站,正確的方法是什麼?
用戶可能會用不同的語言在同一個地區發佈廣告,所以,也許我應該做一些同義詞系統,認爲「工作」和「trabajo」相同的標籤?但是,那些只想用一種語言看廣告的用戶呢?
讓說,我有一個基本的標籤系統(用於craiglists 「克隆」),如:如何爲本地化網站設計標籤系統?
標籤(標識,標記名) 廣告(ID,標題,正文) adTag(TAG_ID,article_id的)
這將適合非本地化的網站,但對於使用不同語言的人使用的網站,正確的方法是什麼?
用戶可能會用不同的語言在同一個地區發佈廣告,所以,也許我應該做一些同義詞系統,認爲「工作」和「trabajo」相同的標籤?但是,那些只想用一種語言看廣告的用戶呢?
迎合所有不同語言的標籤可能會遇到麻煩。如果將標籤的所有變體視爲單一類型,將會簡化很多問題(因此您不需要隨時跟蹤語言標籤映射,只需進行一次轉換即可用它完成)。如果用戶以後需要通過語言進行搜索,那麼只需在保存帖子時貼上該特定語言的元標記即可。
當然,這留下了當用戶使用來自多種語言的標籤時會發生什麼的問題......但我想你總是可以強制執行一種語言或某種東西。
我能想到的兩種可能的解決方案:
添加語言領域:標籤(標識,標記名,朗),您可以指定語言的標籤
更改標籤,以標籤( ID),並使用單獨的表標籤翻譯tagTranslations(TAG_ID,郎,標記名)
注:但我認爲這是隻需要,如果你的文章有多種翻譯。