想象一下用於翻譯的字符串:gettext如何處理a/an或d'/ de?
「您的路徑被%s阻止」。
如果變量是「anaconda」會怎麼樣?現在應該是「你的路徑被%s阻止」。
gettext如何應對這種情況,或者客戶端程序員應該如何應對這種情況,或者其他系統如何應對這種情況?
想象一下這個字符串:
「%s的頁面」。
我們想通過「Brian」或「Jim」或「Lucinda」。一切都很好。
但在法語翻譯這是:
「Page de%s」。
對Jean-Paul或Claudette來說,這很好,但可憐的Anais呢?她需要「Page de Anais」,而不是「Page de Anais」。
gettext應付這個嗎?標準做法是什麼?
你有沒有試過這些情況? –
「%s的頁面」。也不會總是以英文工作。如果名字以困難的方式結束,那麼通常只需添加一個撇號。例如Joneses' – dsas
我認爲gettext不能解決這個問題是公平的。 – tripleee