我開始使用poedit進行PHP文本翻譯。現在我很困惑如何處理多行文本,例如帶有條款和條件的頁面。我正在和一位同事討論這個問題。poedit長/多行文本 - 標識符與上下文
我看到兩個選項:
每段落或行一個poEdit的場
這使一個echo _('lorem ipsum');
小內的文本。缺點:如果你改變文本並且需要添加行,你將不得不在代碼中添加行,這是不可取的。您可能不會這樣做,然後使用一個標識符來添加兩個段落,這違背了這種方法。
在一個poEdit的領域
缺點所有文字:這會導致很長的標識符。我不會舉一個例子 - 你知道他們可以有多久。標識符文本可以跨越多個屏幕。
標識符來形容應顯示
的標識符可以通過描述它是什麼,這樣的短線被替換:
<?php _('Terms and conditions: complete text'); ?>
缺點:如果一個新的語言添加,並且此文本未翻譯,標識符將顯示。
優點:如果添加或刪除段落,則無需更改源代碼即可完成。
優勢:有時一個英文單詞翻譯成不同的含義根據上下文,像「大膽」:
- 字體重量:大膽 - 翻譯成德語「費特」。
- 你今天感覺如何:大膽 - 用德語翻譯成「mutig」。
注意:您應該閱讀此表單字段,您可以選擇所需的字體重量:(1)正常,(2)粗體或(3)斜體,而不是一個文本「字體重量: 膽大」。
在這兩種情況下,像「bold-font」和「bold-feeling」這樣的標識符將提供上下文。
問題
你是如何處理長文在poEdit的?什麼是最佳做法?