我將i18n支持添加到相對較新的應用中。這是一款模塊化應用程序。就目前而言,我們只會有英文(也可能是爲了測試目的而拉丁文拉丁文),但我想確保我們不會在腳下自我射擊。我有兩種想法來組織翻譯文件:爲模塊化應用組織Javascript i18n文件
一個大的全局翻譯列表,包含任何模塊中使用的每個字符串。這會對全局文件造成一定程度的爭用。這個文件會更大,我想知道下載的時間。
每個模塊都有自己的翻譯文件。這會對多個模塊中出現的字符串造成一定程度的重複。如果我們將這些文件發送給他們進行翻譯,我們將不得不整合這些文件。
我們使用Javascript,加上Backbone.js,Require.js,Aura等,我們正在計劃使用i18next。
哪種方式最好組織文件?還是有其他一些我失蹤的方式。