1
我是一名安卓遊戲發行商。我通常會使用Google翻譯將我的商品詳情文本翻譯爲多種語言。我手寫源文本,然後使用GG翻譯。當我遇到像英語(美國) - 英語(英國),西班牙語(西班牙語) - 西班牙語(美國)....我知道美國西班牙語與西班牙語西班牙語有點不同,但它有90%的相似,所以我接受不同的。在谷歌翻譯,它只有西班牙語,所以我用西班牙語版本西班牙語(西班牙) - 西班牙語(美國)在我的商店列表中。這似乎太費時。我可以在我的商店列表中使用西班牙語(西班牙語),並且不添加西班牙語(美國)翻譯版嗎?如果使用西班牙語美國的客戶可以看到我的西班牙語商店列表文本?換句話說,是否有必要爲一種語言(西班牙文/葡萄牙文)添加許多翻譯,但是對於許多國家(西班牙語,美國,巴西等)而言,是否需要添加翻譯?我需要將商店列表翻譯爲區域指定語言嗎?