2009-04-17 158 views
56

如果可能的話,我是否應該接受用戶發送的這些電子郵件,以及當我將郵件發送到此類地址時會遇到什麼問題?電子郵件地址是否可以包含國際(非英文)字符?

+4

這是可悲的,這個問題被再次問[約8個月後(http://stackoverflow.com/問題/ 2049502/what-c​​haracters-are-allowed-in-email-address),並且新問題有更多選票,但所有的信息都比這裏的信息更過時。我希望我可以在這裏提供所有答案+5或其他內容。 – 2012-07-20 21:03:48

回答

37

正式根據RFC 6532 -

有關該主題的快速說明,請查看wikipedia

+0

除[RFC 5335:國際化電子郵件標題](http://tools.ietf.org)外,還檢出[RFC 6531:國際化電子郵件的SMTP擴展](http://tools.ietf.org/html/rfc6531)/html/rfc5335)還有[國際字符(例如元音字符)在電子郵件地址的本地部分是否有效?](http://stackoverflow.com/questions/15121359/are-international-characters-eg-umlaut-characters -valid-in-the-local-part-of) – 2015-01-05 10:07:14

+1

更好的檢查[RFC 6532](https://tools.ietf.org/html/rfc6532)和更多詳細信息[here](http://stackoverflow.com /一個/2350426分之31066998)。 – 2015-06-26 07:29:33

+1

肯定看到@ BinaryZebra的評論下面在這個線程進一步。 RFC-5335現已過時。它的繼任者RFC-6532是當前的標準(不再是實驗性的)。 – Nate 2016-03-14 17:39:25

1

還沒有。在IEEE計劃要做到這一點: H-Online article: IEFT planning internationalised email addresses,這裏是從H-在線的RfC: SMTP Extension for Internationalized Email Addresses

報價(因爲它下降):

互聯網工程任務組(IETF)發佈了三個重要的文件電子郵件地址標頭 的標準化,其中包括ASCII字符集外的符號。這意味着您很快就可以在電子郵件地址中使用中文字符,法語口音和 德文變音符號以及 消息的正文。因此,如果您的名字是Zoë,並且您爲一家制作 façades的公司工作,那麼您可能會對新的電子郵件地址感興趣。但提供商的代表已經呻吟。他們說,如果Unicode標準UTF-8以 取代當前用作一般電子郵件語言的美國信息交換標準代碼(ASCII) ,那麼 需要成爲「升級狂熱」。

RFC 5335指定在幾乎所有電子郵件標題中使用UTF-8。 必須對SMTP客戶端,SMTP服務器,郵件用戶 代理(MUA),郵件列表軟件,其他媒體網關, 以及處理或傳遞電子郵件的其他任何地方進行更改。 RFC 5336 擴展了SMTP電子郵件傳輸協議。在 協議的級別上,擴展標記爲UTF8SMTP。

一個新的報頭字段將作爲一種「緊急降落傘」來 確保UTF-8的電子郵件有一個軟着陸,如果他們是由尚未升級系統到達收件人之前拋出 。 「OldAddress」是純粹的ASCII地址。但OldAddress並不是將 用作第二次轉移嘗試的通道,而是確保將反饋發送回家。

最後,RFC5337確保發送正確的消息屬於 非ASCII電子郵件的傳遞狀態。無法到達的收件人的正確地址必須發回,即使進一步的傳輸已拒絕 。電子郵件地址國際化(EAI)工作組 組也正在研究 各種標題字段和信封的一些「降級機制」。如果可能的話,原始標題 信息將被「打包」並保存。

德國的DeNIC是「.de」域名的註冊商,儘管如此, 也在不懈努力。 「我們真的沒有太多可以做的事情,」 解釋了DeNIC發言人Klaus Herzig。DeNIC相反支付 更多關注IETF正在爲國際域的標準 制定的更新 - RFC3490或IDNA2003,因爲它有時是已知的 。 「我們並不高興,因爲沒有向後兼容性,」Herzig解釋說。當更新來臨時, DeNIC表示它將會把它的重量放在符號「ß」後面 - 也被稱爲estzett的 --至今一直被忽略。德國註冊商 也表示,它可能會稍微等待一下,然後再切換光線 缺乏向後兼容性。一旦新標準 穩定運行,註冊商和供應商已採用它,將添加ß 。

相比之下,專家認爲,中國的註冊服務機構和臺灣地區的 將快速實施國際化郵件的變更。 CNIC和TWNIC的代表是標準的作者。 中國用戶目前必須使用ASCII碼 @左側的ASCII碼和中文字符右側的中文 域名來編寫電子郵件,這些域名已被國際化。

(莫妮卡Ermert)

+1

當「H」關閉時,此鏈接已經死亡? – 2015-01-05 10:00:32

5

我是假設,因爲許多頂級域名已經允許非ASCII 字符域和自域是電子郵件地址的一部分,它是 完全可能的。對於這樣一個域的一個例子是www.öko.de

1

簡短的回答:是的

不僅在用戶名,而且在域名是允許的。

8

問題是,當您嘗試將郵件發送到包含元音變音器的地址時,某些郵件客戶端(服務器工具和/或桌面工具)不支持它並拋出「無效電子郵件」異常。

如果你想完全支持,你可以把電子郵件地址部分轉換爲「punycode」。這允許用戶以通常的方式鍵入他們的地址,但是您可以通過支持級別的方式保存地址。

例子:müller.com»xn--mller-kva.com

都指向同一件事。

0

答案是肯定的,但他們需要專門編碼。

Look at this。閱讀是指電子郵件,標題和RFC 2047

13

更新2015年的部分:使用RFC 6532

實驗5335已過時的:6532
稍後已被設置爲「類別:標準跟蹤」 ,
製作的標準。

Section 3.2(語法擴展到RFC 5322)已經大部分文本字段更新爲
包括(適當的)UTF-8。

The following rules extend the ABNF syntax defined in [RFC5322] and 
[RFC5234] in order to allow UTF-8 content. 

VCHAR =/ UTF8-non-ascii 
ctext =/ UTF8-non-ascii 
atext =/ UTF8-non-ascii 
qtext =/ UTF8-non-ascii 
text =/ UTF8-non-ascii 
      ; note that this upgrades the body to UTF-8 
dtext =/ UTF8-non-ascii 

The preceding changes mean that the following constructs now 
allow UTF-8: 
    1. Unstructured text, used in header fields like 
     "Subject:" or "Content-description:". 
    2. Any construct that uses atoms, including but not limited 
     to the local parts of addresses and Message-IDs. This 
     includes addresses in the "for" clauses of "Received:" 
     header fields. 
    3. Quoted strings. 
    4. Domains. 

Note that header field names are not on this list; these are still 
restricted to ASCII. 

請注意:明確包含域。
並明確排除標題名稱

也注意到有關NFKC

The UTF-8 NFKC normalization form SHOULD NOT be used because 
it may lose information that is needed to correctly spell 
some names in some unusual circumstances. 

而且Section 3開始:

Also note that messages in this format require the use of the 
SMTPUTF8 extension [RFC6531] to be transferred via SMTP. 
相關問題