我試圖建立一種庫XML,比較各種節點並將它們組合起來以備後用。邏輯應該相當簡單,如果給定語言的tag_XX屬性值序列等於另一種語言的tag_YY屬性值序列,則可以組合這些節點。請參閱下面的XML例子比較基於屬性序列的2個節點集
<Book>
<Section>
<GB>
<Para tag_GB="L1">
<Content_GB>string_1</Content_GB>
</Para>
<Para tag_GB="Illanc">
<Content_GB>string_2</Content_GB>
</Para>
<Para tag_GB="|PLB">
<Content_GB>string_3</Content_GB>
</Para>
<Para tag_GB="L1">
<Content_GB>string_4</Content_GB>
</Para>
<Para tag_GB="Sub">
<Content_GB>string_5</Content_GB>
</Para>
<Para tag_GB="L3">
<Content_GB>string_6</Content_GB>
</Para>
<Para tag_GB="Subbull">
<Content_GB>string_7</Content_GB>
</Para>
</GB>
<!-- German translations - OK because same attribute sequence -->
<DE>
<Para tag_DE="L1">
<Content_DE>German_translation of_string_1</Content_DE>
</Para>
<Para tag_DE="Illanc">
<Content_DE>German_translation of_string_2</Content_DE>
</Para>
<Para tag_DE="|PLB">
<Content_DE>German_translation of_string_3</Content_DE>
</Para>
<Para tag_DE="L1">
<Content_DE>German_translation of_string_4</Content_DE>
</Para>
<Para tag_DE="Sub">
<Content_DE>German_translation of_string_5</Content_DE>
</Para>
<Para tag_DE="L3">
<Content_DE>German_translation of_string_6</Content_DE>
</Para>
<Para tag_DE="Subbull">
<Content_DE>German_translation of_string_7</Content_DE>
</Para>
</DE>
<!-- Danish translations - NG because not same attribute sequence -->
<DK>
<Para tag_DK="L1">
<Content_DK>Partial_Danish_translation_of_string_1</Content_DK>
</Para>
<Para tag_DK="L1_sub">
<Content_DK>Partial_Danish_translation_of_string_1</Content_DK>
</Para>
<Para tag_DK="Illanc">
<Content_DK>Danish_translation_of_string_2</Content_DK>
</Para>
<Para tag_DK="L1">
<Content_DK>Danish_translation_of_string_4</Content_DK>
</Para>
<Para tag_DK="|PLB">
<Content_DK>Danish_translation_of_string_3</Content_DK>
</Para>
<Para tag_DK="L3">
<Content_DK>Danish_translation_of_string_6</Content_DK>
</Para>
<Para tag_DK="Sub">
<Content_DK>Danish_translation_of_string_5</Content_DK>
</Para>
<Para tag_DK="Subbull">
<Content_DK>Danish_translation_of_string_7</Content_DK>
</Para>
</DK>
</Section>
</Book>
所以
GB tag_GB值序列= L1 - > Illanc - > - > SubBul
DE tag_DE值序列= L1 - > Illanc - > .. - > SubBul(同GB所以OK)
DK tag_DK值序列= L1 - > L1.sub - >糟糕,預期Illanc含義,這種序列是不一樣的GB和語言環境可以忽略
因爲德語和英語節點集具有相同的屬性序列我喜歡如下把它們混合起來:
<Book>
<Dictionary>
<Para tag="L1">
<Content_GB>string_1</Content_GB>
<Content_DE>German_translation of_string_1</Content_DE>
</Para>
<Para tag="Illanc">
<Content_GB>string_2</Content_GB>
<Content_DE>German_translation of_string_2</Content_DE>
</Para>
<Para tag="|PLB">
<Content_GB>string_3</Content_GB>
<Content_DE>German_translation of_string_3</Content_DE>
</Para>
<Para tag="L1">
<Content_GB>string_4</Content_GB>
<Content_DE>German_translation of_string_4</Content_DE>
</Para>
<Para tag="Sub">
<Content_GB>string_5</Content_GB>
<Content_DE>German_translation of_string_5</Content_DE>
</Para>
<Para tag="L3">
<Content_GB>string_6</Content_GB>
<Content_DE>German_translation of_string_6</Content_DE>
</Para>
<Para tag="Subbull">
<Content_GB>string_7</Content_GB>
<Content_DE>German_translation of_string_7</Content_DE>
</Para>
</Dictionary>
</Book>
我使用的樣式表如下:
<xsl:stylesheet version="2.0" xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform">
<xsl:output method="xml" version="1.0" xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" encoding="UTF-8" indent="yes"/>
<xsl:output omit-xml-declaration="yes" indent="yes"/>
<xsl:template match="/">
<xsl:copy>
<xsl:apply-templates select="@* | node()"/>
</xsl:copy>
</xsl:template>
<xsl:template match="@* | node()">
<xsl:copy>
<xsl:apply-templates select="@* | node()"/>
</xsl:copy>
</xsl:template>
<xsl:template match="text()">
<xsl:value-of select="normalize-space(.)"/>
</xsl:template>
<xsl:template match="Section">
<!-- store reference tag list -->
<xsl:variable name="Ref_tagList" select="GB/Para/attribute()[1]"/>
<Dictionary>
<xsl:for-each select="GB/Para">
<xsl:variable name="pos" select="position()"/>
<Para tag="{@tag_GB}">
<!-- Copy English Master -->
<xsl:apply-templates select="element()[1]"/>
<xsl:for-each select="//Book/Section/element()[not(self::GB)]">
<!-- store current locale tag list -->
<xsl:variable name="Curr_tagList" select="Para/attribute()[1]"/>
<xsl:if test="$Ref_tagList = $Curr_tagList">
<!-- Copy current locale is current tag list equals reference tag list -->
<xsl:apply-templates select="Para[position()=$pos]/element()[1]"/>
</xsl:if>
</xsl:for-each>
</Para>
</xsl:for-each>
</Dictionary>
</xsl:template>
</xsl:stylesheet>
除了可能不是最有效的方式做到這個(我對xslt遊戲相當新穎......)它也不起作用。我想到的邏輯是採取英文大師的屬性集,如果任何其他語言環境的屬性集是相等的我複製,如果不是我忽略。但由於某些原因,具有不同屬性序列的節點集也被愉快地複製(如下所示)。有人能告訴我我的邏輯與現實矛盾嗎?提前致謝 !
電流輸出包括丹麥是應該被忽略的......
<Book>
<Dictionary>
<Para tag="L1">
<Content_GB>string_1</Content_GB>
<Content_DE>German_translation of_string_1</Content_DE>
<Content_DK>Partial_Danish_translation_of_string_1</Content_DK>
</Para>
<Para tag="Illanc">
<Content_GB>string_2</Content_GB>
<Content_DE>German_translation of_string_2</Content_DE>
<Content_DK>Partial_Danish_translation_of_string_1</Content_DK>
</Para>
<Para tag="|PLB">
<Content_GB>string_3</Content_GB>
<Content_DE>German_translation of_string_3</Content_DE>
<Content_DK>Danish_translation_of_string_2</Content_DK>
</Para>
<Para tag="L1">
<Content_GB>string_4</Content_GB>
<Content_DE>German_translation of_string_4</Content_DE>
<Content_DK>Danish_translation_of_string_4</Content_DK>
</Para>
<Para tag="Sub">
<Content_GB>string_5</Content_GB>
<Content_DE>German_translation of_string_5</Content_DE>
<Content_DK>Danish_translation_of_string_3</Content_DK>
</Para>
<Para tag="L3">
<Content_GB>string_6</Content_GB>
<Content_DE>German_translation of_string_6</Content_DE>
<Content_DK>Danish_translation_of_string_6</Content_DK>
</Para>
<Para tag="Subbull">
<Content_GB>string_7</Content_GB>
<Content_DE>German_translation of_string_7</Content_DE>
<Content_DK>Danish_translation_of_string_5</Content_DK>
</Para>
</Dictionary>
</Book>
你只想組序列的人?或匹配的組? – Treemonkey
完整的'部分'必須匹配。實際上,組中有更多的內容字符串,標籤中有很多變化。所以我們假設GB部分有50個段落,德國部分也應該有50個段落,屬性的順序完全相同。 – Wokoman
另外,如果有另一個與DK匹配的語言Para元素序列呢?應該使用哪種序列模式?或者你想要兩個字典元素(GB,DE)和(DK,XX)? –