我使用WordPress
主題,我已經安裝了Google
translate插件。更改字體大小後使用谷歌翻譯
我翻譯語言後出現問題。從英文更改爲任何語言後,字體大小完全變大。我研究並發現,我可以使用:lang pseudo
標記,但是當我檢查螢火蟲時,我的頁面的html
類仍然是「en-US」,那麼:lang pseudo
標記的工作方式是什麼?
如果是這樣,當我將它切換到法語時,我該如何知道該打電話?我一直在研究這個小時,還沒有找到解決辦法。下面是該網站的鏈接,任何幫助將不勝感激
http://rightbrainmediaanddesign.com/wordpress_jinja/
///更新上午01時09分ET /// 我發現翻譯後,這是我的包裹中的文本<font>
標籤,所以如果我在css中調用它可以讓我對任何翻譯進行通用更改,但是我仍然無法定位特定的語言。這是我做的。 #primary-menu font { font-size: 11px !important; }
既然這樣做了,但正如我所說,它對任何翻譯都是通用的,即從英語到任何語言。挑戰現在只能改變法文或西班牙文。
您的下拉沒有語言的選擇,但如果你對自己的身體的字體它不應該被改變字體大小,無論你變成 – inputError 2013-04-26 03:14:23
什麼語言CSS規則的語言選擇不工作,請確保您的Flash插件已啓用。而且你的權利並沒有在改變之後變大。但是,當你從英文換成法語時,每個單詞都包含更多的字符,所以我想要改變字體大小,並且爲每種不同的語言縮小字體大小。 – sean 2013-04-26 03:21:25
就我所見,英語單詞的翻譯在法語中較大,在其他語言中可能較小。所以你應該做的是創建一個完美適用於任何語言的css。 – inputError 2013-04-26 03:30:55