我最近加入了一個團隊,該團隊以前是一個單人展會,負責維護和開發公司的PHP-mysql網站。什麼是更好的網站本地化方法?
當前的本地化方法是,對於網站的每個部分,都存在以_en.php和_fr.php結尾的文件,其中包含具有相應語言文本的相同命名變量的長列表。在每個內容頁面的頂部,確定用戶語言,然後加載適當的'詞典'文件。
我想作爲一個替代方案是用一個數據庫表像,以促進(ID,密碼,英語,法語)和一個函數來查找當前頁面的正確翻譯。
我的老闆告訴我,第一種方法的好處是:具有針對每個翻譯的關聯關係,其源代碼控制下的翻譯
他與我提出的方法關注的是缺乏這些東西,並沒有按不喜歡在網站上有兩個翻譯系統的想法。
我的擔憂是,這是一個代碼文件,我學會了作爲一個壞主意數據。要搜索一個字符串,你必須使用一個ide搜索工具,所以我沒有看到沒有一個程序員會習慣編輯這些東西。
那麼,他的方法更好?我的身體是否好轉,但只有邊緣,不值得搖擺船?目前的系統是否等待發生,我不應該放棄?