2012-06-11 52 views
6

我的項目故事板有問題。我爲故事板添加了兩個本地化版本,所以現在我有三個故事板:西班牙語,英語和巴斯克語。他們都從主一個取決於:多語言本地化故事板支持問題

enter image description here

現在我有我必須手動更新所有的變化都對故事板,因爲如果我這樣做改動MainStoryboard,不與更新的其他問題這個變化。

如何在同一時間修改所有故事板?

感謝

+0

http://stackoverflow.com/questions/8312936/how-to-localize-an-ios-storyboard 檢查這裏 – user1349923

+1

後接受的答案,如果您滿意它請,或啓動賞金;) – Michal

回答

2

您既可以從故事板中取出所有的字符串,並把他們在本地化的字符串集。然後,你必須做的一切都在你的代碼是這樣的:

self.label = NSLocalizedString("LABEL_STRING", nil);

,或者你可以打開故事板作爲一個XML文件,並做到這一點有可能更快一點。但除此之外,不,這是不可行的,故事板本地化服務爲您提供拋光本地化服務。假設你有一個名爲「HOME」的屏幕,然後(使用谷歌翻譯),你有巴斯克語中的「HASIERA」。這裏的問題是,在basque中它的時間更長,所以您需要調整GUI元素,以便它完美地適應屏幕。可能發生的情況是,字符串將被切斷,我們不希望發生。這就是爲什麼您需要逐步進行Storyboard本地化的原因。如果你不需要它,使用字符串文件,而不是...

6

下面是自動從一個故事板的定位更改爲所有其他人一個真正偉大的教程:

http://danielsaidi.wordpress.com/2012/08/20/localization-in-ios/

http://www.youtube.com/watch?v=cF1Rf02QvZQ

從我收集的內容來看,解決方案需要在構建結束時添加一個python腳本,以同步故事板並生成字符串文件。

轉到鏈接以獲取更詳細的解決方案。他們說比我好。

+0

另一種新方法可能是爲故事板使用基本本地化。在以下鏈接有一個很好的教程:http://forums.macrumors.com/showthread.php?t=1467446類似的方法在http://stackoverflow.com/questions/8312936/how-to-localize中提到-an-IOS-故事板 –