po-file

    2熱度

    1回答

    我安裝了烏節CMS 1.10,並從https://crowdin.com/project/orchard-cms取得俄語翻譯並解壓縮到Orchard.Web。當我添加並啓用ru-Ru本地化時,所有工作都適合剃刀視圖。但對於模塊不是。例如,我嘗試更改Orchard.DynamicForms中的必填字段的驗證消息,但顯示驗證消息時沒有任何反應,它們仍然是英語。也翻譯不適用於管理面板中的模塊列表。

    0熱度

    1回答

    目前我正在使用cakephp解決方案(closed source unfortunatelly),並且有時會注意到,即使在po文件中有msgid條目,字符串也不會被翻譯。 我意識到如果源參考不在條目中,就會發生這種情況。如果我輸入該字符串的源引用,或者從條目中移除所有源引用,它將被翻譯。 爲了測試這個,我用可翻譯的字符串(使用__()函數)製作了一個小的cakephp應用程序,但我無法獲得相同的行

    2熱度

    4回答

    我不得不把所有的回聲/打印字符串轉換從我PHP源代碼文件PO文件(爲語言翻譯), 有任何批次對流可用的相同。

    35熱度

    4回答

    當前在項目中使用Gettext並且.po文件在版本控制下很好地保持 。 PO文件當然包含翻譯,但除此之外,它們還包含一些元數據 - 有關可轉換字符串所在的確切文件和行號的信息。 問題是,每次更新PO文件時,元數據 都會改變很多,而不是實際的翻譯。這使得它 真的很難以後從版本控制差異中看到什麼實際上是 改變 - 你只是看到文件名和行 號碼的變化無數。這樣的: - #: somefile.js:43