我想使用語言環境來將設計默認語言(英語)翻譯成葡萄牙語。我發現了一個相當不錯的資源,大部分工作,但是每當我有一個指向區域內資源變量的指針時,它就會給我一個英文名稱。例如,我有一個名爲User的模型,因此當更新此用戶時出現問題時,我想顯示包含「User」正確翻譯的Flash消息,在本例中爲「Usuário」。設計國際資源
Q
設計國際資源
3
A
回答
2
模型名字翻譯應該付諸config/locales/pt.yml
pt:
activerecord:
models:
user: Usuário
0
設計不使用ActiveRecord翻譯,可能不是夫婦與任何ORM。
我剛剛結束了覆蓋設計視圖中添加翻譯用ActiveRecord鍵:
h2 =t('.sign_up')
= simple_form_for(resource, :as => resource_name, :url => registration_path(resource_name), :html => {:class => 'form-vertical' }) do |f|
= f.error_notification
= display_base_errors resource
= f.input :name, label: t('activerecord.attributes.user.name'), :autofocus => true
= f.input :email, label: t('activerecord.attributes.user.email'), :required => true
= f.input :password, label: t('activerecord.attributes.user.password'),:required => true
= f.input :password_confirmation, label: t('activerecord.attributes.user.password_confirmation'), :required => true
= f.button :submit, t('.sign_up'), :class => 'btn-primary'
= render "devise/shared/links"
要翻譯的其他消息(未字段標籤),你應該嘗試https://github.com/mcasimir/devise-i18n-views
相關問題
- 1. 國際奧委會設計資源
- 2. 國際資源
- 3. 國際資源標識符驗證
- 4. 訪問tomcat的國際化資源
- 5. Qt的資源國際化失敗
- 6. c#國際化文本資源
- 7. 設計/ Rails:after_sign_up_path_for(資源)
- 8. Javascript國際計算?
- 9. 在android中設計國際象棋
- 10. Symfony:多個國際來源
- 11. 編譯器設計資源
- 12. REST資源路徑設計
- 13. 資源管理設計
- 14. RESTful API - 設計子資源
- 15. WP7設計模板資源
- 16. 設計的嵌套資源
- 17. CFML設計模式資源?
- 18. 用於國際化和本地化的JSTL資源包
- 19. Ajax文件資源管理器的國際化
- 20. Netbeans Java桌面應用程序:資源地圖國際化
- 21. 爲國際化測試生成亂碼Java資源包
- 22. 國際郵件服務器端的資源包
- 23. Silverlight - 國際化的參數化資源值
- 24. 工具檢查Java資源包(國際化)
- 25. 寫一個國際象棋引擎有什麼好的資源?
- 26. ASP.NET國際化 - 全局/共享資源鍵覆蓋
- 27. 關於國際化資源的任何建議?
- 28. 逃脫Ambersand在JSF國際化資源包
- 29. Django的國際化資源管理器驗證失敗
- 30. Spring Thymleaf國際化不會從資源獲取消息
出於某種原因不工作。 –
您的語言環境是否設置爲葡萄牙語?什麼確切的消息沒有被翻譯? – binarycode
是的,它設置正確。那麼,只有資源上的錯誤消息。在語言環境配置的條目如下: under errors/messages/not_saved: one:「Nãofoipossívelgravar o%{resource}:1 erro」 如果我更改「模型」的「資源」它說它缺少一個插值參數。 –