我翻譯我的應用程序進行國際化,因此當我注意到在其他應用程序中或僅在手機設置中時,語言會以當前語言翻譯,因此我會添加設置語言選擇選項。例如,如果有2種語言的列表(英語,法語),並且當前選擇的語言是英語,那麼您會看到:英語,法語。如果當前的語言是法語的,你會看到英語,français。國際化:設置中的語言列表
我覺得這真的很愚蠢。因爲,當有人試圖改變語言時,他可以識別用他的語言寫的自己的語言,但不一定用當前的語言。在我上面的例子中,很容易猜測法語是「français」,英語是「anglais」。但是,如果當前的語言是中文或希臘語或日語。法國人或英國人很難設定自己的語言。
通常,語言列表中有2或3種以上的語言。我用中文翻譯了5種語言的清單(英語,法語,日語,中文,希臘文)。所以如果你不懂中文,那就試着找英語。
在我看來,不管當前的語言如何,語言列表必須相同。例如,如果有6種語言(英語,法語,日語,中文,希臘語,俄語),在任何當前語言中我們都應該看到(英文,法文,日本人,中國的,ελληνικά,русский)。所以每個人都可以認出自己的語言。
我的問題是,是否有任何理由繼續這樣做呢?
我相信你是對的,你應該有一個列表,它總是相同的,用他們自己的語言陳述所有的語言。 如果你看看你的Android設備的一般語言設置,你會看到Google也是這樣。 –
我剛剛在Android上看到了!大! – gezdy