我剛剛完成開發一個我被要求製作的android應用程序。我還計劃用不同的語言翻譯它;下面你可以看到樹中的文件夾/文件的:Android本地化資源
裏面strings.xml
有,我現在用的是類中的所有值和他們都在意大利,我的語言(Here可以如果需要,請參閱示例)。我希望能夠用英文和法文翻譯所有這些字段。
我已閱讀這篇文章 - >http://developer.android.com/training/basics/supporting-devices/languages.html
從我的理解,我不得不創建一個名爲values-fr
與strings.xml
裏面的文件夾(這將具有相同價值觀的名稱,但不同的翻譯)。
問題
我想能夠支持英語和意大利語爲好,但我不明白如何管理文件夾。你能告訴我哪個選項是正確的嗎?
- 在文件夾
values
中使用帶意大利語(我的語言)字符串的strings.xml
。然後創建另一個名爲values-en
的文件夾,並像我以前一樣創建具有英文值的strings.xml
- 在文件夾
values
內使用帶有英文字符串的strings.xml
。然後創建一個名爲values-it
另一個文件夾,然後創建strings.xml
意大利值
我想這點是正確的解決方案,但我不能肯定。文件夾values
具有英語作爲默認語言?
感謝您的關注。
兩者都是有效的。值/是後備。決定你的回退並保持一致。 – Blackbelt
因此,如果我保留了意大利語中的值,並且創建了values-en(與其相關的strings.xml),那麼這將是正確的? –
是的,沒有規定強制你將英文文件保存爲值/ – Blackbelt