2016-05-23 100 views
-1

我試過在互聯網上搜索一些關於我應該在我的多語種網站上翻譯的文檔。多語種網站的翻譯限制

我知道大部分易於閱讀的元素都應該被翻譯。然而,谷歌機器人等,也將讀取什麼訪客通常甚至沒有趕上。

下面是一個例子:

<a href="#" title="Go to frontage">Home</a> 

大多數人無疑會閱讀這種情況下Home,但是否有必要也翻譯title

如果是這樣,我應該翻譯哪些元素,以及我不應該怎樣?

另外,是否需要本地化的html標籤中的語言?

回答

1

大多數人無疑會在這種情況下閱讀首頁,但是是否有必要翻譯標題?

如果您不希望人們閱讀它,請不要提供它。

但是,當然不要將隨機的英文位轉換成用另一種語言編寫的文檔。

如果是這樣,我應該翻譯哪些元素,以及不應該怎樣?

翻譯整個文檔。

此外,html標籤中的語言是否需要進行本地化?

lang屬性對於許多事情(例如允許屏幕閱讀器觸發正確的發音字典)很有用。如果您知道該文檔使用哪種語言,請將其加入。