0
我聽說過本地化StoryBoard文件(蘋果公司推薦的方式 - 可能)不是一個好主意。推薦的方法是在項目導航中突出顯示故事板,然後通過單擊文件檢查器中的語言對其進行本地化。iOS - 本地化StoryBoard文件
下面是建議的另一種方式:從故事板中刪除所有字符串,並在ViewController文件中加載每個UI元素的本地化字符串。對此的論點是,每個本地化創建多個故事板文件,並且UI約束有時不被保留。您最終得到具有不同UI約束的本地化故事板。因此,故事板在佈局上不相同。任何人都可以驗證是否是這種情況?
我有一個任務本地化一些故事板,並想知道你所有的想法和最佳方法? BTW並非我從其他開發人員繼承的所有佈局都是自動佈局。