我正在準備葡萄牙語和西班牙語的本地化版本服務。葡萄牙唯一的目標受衆是巴西,而西班牙沒有任何國家的偏好(但是,是的,主要原因是拉丁美洲和南美洲)。西班牙語和巴西葡萄牙語的子域名稱
所以我想爲這些語言創建子域名。
我的第一個想法是隻使用ISO語言代碼:
- pt.domain.com
- es.domain.com
但巴西有PT-BR代碼語言,所以我想到的
- pt-br.domain.com
後來我想 - 不是
- brazil.domain.com
用戶更友好? 再 - 是不是
- spanish.domain.com
更好,然後上課? 或者,可能是
- espanol.domain.com
將是最準確的?
任何想法都讚賞,特別是從SEO點,如果看法。
謝謝!
事實上,我在地區而不是在語言上。這就是爲什麼我想到巴西客戶的brazil.domain.com,這可能會奏效。然而,南美沒有一個可以通過名稱輕鬆識別的域名,這就是爲什麼我想到了spanish.domain.com。 – Yury 2013-03-17 20:19:51
當然你是對的 - 內容是任何語言網站的主要目標。但這不是問題 - 這只是英文網站的翻譯。 – Yury 2013-03-17 20:21:05
畢竟我們決定使用簡單的雙字符ISO代碼語言爲基礎的域名,並留下針對進一步搜索引擎優化活動的soecific國家。 僅供參考 - 新域名是https://pt.wmspanel.com/和https://es.wmspanel.com/(均在建設中) 感謝您的意見! – Yury 2013-03-31 22:45:41