2013-03-17 179 views
0

我正在準備葡萄牙語和西班牙語的本地化版本服務。葡萄牙唯一的目標受衆是巴西,而西班牙沒有任何國家的偏好(但是,是的,主要原因是拉丁美洲和南美洲)。西班牙語和巴西葡萄牙語的子域名稱

所以我想爲這些語言創建子域名。

我的第一個想法是隻使用ISO語言代碼:

  • pt.domain.com
  • es.domain.com

但巴西有PT-BR代碼語言,所以我想到的

  • pt-br.domain.com

後來我想 - 不是

  • brazil.domain.com

用戶更友好? 再 - 是不是

  • spanish.domain.com

更好,然後上課? 或者,可能是

  • espanol.domain.com

將是最準確的?

任何想法都讚賞,特別是從SEO點,如果看法。

謝謝!

回答

1

首先,根據國家,地區或語言來決定是否要創建子域名。儘管一個國家和一門語言之間的差異非常簡單,但人們出於某種原因卻頻繁地混淆了它們。儘早做出決定並保持一致,以後可以爲自己節省很多麻煩。

另外,你確定區分巴西葡萄牙和其他品種對你是否重要?你是針對葡萄牙的人嗎?即使你這樣做,爲他們做一個不同的翻譯很重要嗎?西班牙也有地區品種 - 歐洲品種不同於拉丁美洲品種,拉美國家之間也有差異。即使存在差異,兩個品種在所有地區的發言人通常都可以理解。你需要問知道這些語言的人對你的情況有多重要。如果不重要,只需爲每種語言製作一個版本。

針對國家或語言的ISO代碼可能會更好:它們更短,您可以省去使用哪個名稱的疑問 - 「西班牙語」或「西班牙語」。無論如何,這無關緊要。

我不是SEO專家,但常識說有用的內容應該比域名更重要的搜索引擎優化。

+0

事實上,我在地區而不是在語言上。這就是爲什麼我想到巴西客戶的brazil.domain.com,這可能會奏效。然而,南美沒有一個可以通過名稱輕鬆識別的域名,這就是爲什麼我想到了spanish.domain.com。 – Yury 2013-03-17 20:19:51

+0

當然你是對的 - 內容是任何語言網站的主要目標。但這不是問題 - 這只是英文網站的翻譯。 – Yury 2013-03-17 20:21:05

+0

畢竟我們決定使用簡單的雙字符ISO代碼語言爲基礎的域名,並留下針對進一步搜索引擎優化活動的soecific國家。 僅供參考 - 新域名是https://pt.wmspanel.com/和https://es.wmspanel.com/(均在建設中) 感謝您的意見! – Yury 2013-03-31 22:45:41

相關問題