nslocalizedstring

    0熱度

    2回答

    轉換字符串 是否有可能設置可可應用程序,因此它會在啓動後翻譯NSString(置於代碼中)而無需使用NSLocalizedString? 感謝您的幫助!

    1熱度

    2回答

    我已經成功添加了法語本地化到我的應用程序。在XCode 4中,僅僅是選擇Localizable.strings並在File Inspector中添加新的(法語)本地化的情況。然後,我將法語翻譯(從Word - unicode 16)複製/粘貼到生成的新Localizable.strings(法語)文件中。 我將手機的語言(包括設備和模擬器)更改爲法語,並刪除了當前安裝的應用程序,進行了清理和構建。

    52熱度

    7回答

    我有一個帶有一些視圖的iPhone故事板。例如,導航項目標題被命名爲News,其應該被翻譯爲其他語言。 當我向故事板添加新本地化時,它爲我的當前故事板創建了新語言的副本。在這裏,我可以更改導航項目的標題,但對我而言,它看起來不太有用。如果我的故事板包含100個視圖,並且需要支持10種語言,該怎麼辦?如果我需要更改原始故事板中的某些內容,則必須對所有語言進行相同的更改。這似乎很奇怪。在哪些情況下這可

    2熱度

    4回答

    我想縮短「NSLocalizedString」爲「_」,所以我使用宏 _(x) NSLocalizedString(@x, @__FILE__) 。 但是現在,當我想生成與本地化字符串 find . -name \*.m | xargs genstrings 它什麼都不會產生。 任何幫助?

    1熱度

    1回答

    我有一個包含字典數組的plist。 例如: items: (array) item0: (dictionary) Label: (string) Img: (string) item1: (dictionary) Label: (string) Img: (string) 使用NSLocalizedString,標籤被翻譯。

    4熱度

    3回答

    好吧,我正式大吃一驚。我前段時間開始了一個IOS項目,並在開始時嘗試了一下本地化,這有點混亂,因爲我不知道如何正確地做到這一點。 現在我決定從頭開始本地化,因此扔掉了所有.strings文件,並創建了適當的多語言結構。我從空的Localizable.strings文件開始,運行該應用程序以查看是否正確清理了所有內容。對於空的Localizable.string文件,我認爲我的「NSLocalize

    0熱度

    1回答

    我即將開始本地化我的應用程序。我已經完成了一個測試應用程序來檢查一切正常,並且令我高興的是它確實有效。我讀過的字符串文件應該是iOS系統的UTF16編碼,但我在iPhone 4S上測試過它,它可以使用UTF16或默認的UTF8。 Someboby確認或否認我是否應該使用UTF16? 儘管部署目標是4.1。 非常感謝!

    3熱度

    1回答

    我在我的項目中使用SORelativeDateTransformer。 我本地化我的項目(翻譯故事板和創建Localizable.strings(我用NSLocalizedString)),該部分翻譯完美。 問題是,SORelativeDateTransformer使用它自己的SORelativeDateTransformer.strings(使用NSLocalizedStringFromTabl

    0熱度

    2回答

    我的應用程序支持英語,德語和意大利語。如果使用法國界面語言加載應用程序,應用程序將具有英文界面。 那麼是否可以更改默認語言以及如何? 我想讓德語作爲默認語言。

    0熱度

    2回答

    我在iPhone上有一些短語在某些語言中翻譯不同的邏輯塊。 例如,在英語這將是: You have 5 camels in the Paris store 在法國它會 Vous avez 5 chameaux dans le magasin de Paris 我不完全得到如何解決這個問題,給出元素的數量,類型元素(駱駝在這個例子中)和地方是可變的。我故意選擇這個例子中的駱駝,因爲你不能簡單