2013-02-07 45 views
1

如果我的同一個標題/元標記的英文和中文版本在相同的確切網址下,是否有問題?我檢測到用戶爲瀏覽器設置的語言(通過http標題「accept-language」字段),並根據語言設置更改標題/元標記。我從中國獲得很大比例的流量,並認爲這對用戶來說是一個更好的本地化用戶體驗,但我不知道Google如何看待這一點。我的直覺告訴我,這不利於搜索引擎優化。國際化標題/元標籤好還是壞的做法?

Baidu.com中國主要的搜索引擎,事實上確實拿起我的翻譯標籤但是其他美國的網站不其英文名稱/ meta標籤翻譯成中國人。我認爲中國用戶不太可能點擊這些。

此時,爲其他國家/地區創建子域和/或單獨域是不可取的。這是說我應該只有一種語言(英語)爲我的標題/元標記,以避免任何搜索引擎問題?

感謝您提供任何建議/智慧。真的希望弄清楚最佳實踐。

謝謝大家!

回答

1

是的,這可能是一個問題。搜索引擎看到混合的語言內容。你沒有描述你如何「根據用戶瀏覽器語言檢測和更改標題/元標籤」,但你可能正在使用「瀏覽器語言」在客戶端上進行操作,無論詳情如何,它都是錯誤的它沒有指定用戶的首選語言)。

要獲得更具針對性的答案,請通過網址提出更真實的問題。

+0

非常感謝Jukka,感謝您的洞察!你認爲Google可能會受到懲罰嗎?我通過http標題字段「Accept-Language」檢測用戶設置瀏覽器的語言。我不幸在這個時候無法分享網址。 – chainwork

+2

因此,您實際上並未檢測瀏覽器語言,而是瀏覽器中設置的用戶語言首選項(在不反映實際首選項(主要是瀏覽器中的工廠設置)的意義上幾乎總是錯誤的)。原則上使用它們(稱爲「內容協商」)在實踐中通常沒有用處。問題不在於搜索引擎優化。索引機器人很可能不會發送任何偏好設置,因此無論您的服務器在這種情況下發送什麼內容,通常都是包含指向可用備選項的鏈接的文檔,這是可以的。不同的版本獲得自己的URL索引。 –

+0

感謝您對此Jukka的幫助。 – chainwork

1

如果你想從中文和英文搜索引擎搜索引擎,你應該有兩個而不是一個。

當Googlebot抓取頁面,它甚至不發送「接受語言」頭。您必須將其發送給您的默認語言。當有一個網址時,您無法讓第二語言編入索引。您不會在多種語言的搜索引擎中排名。

對於最好的SEO,使用單獨的頂級域名,子域或文件夾不同的語言。




1

我認爲當你在同一個meta標籤使用英語和中國有沒有問題。