4
我正在使用國際化的Grails項目(使用.properties資源包),並且在每個發行版的末尾,我們發送了需要翻譯的所有i18n消息的列表。問題是,沒有辦法知道哪些需要更新/哪些丟失,而無需手動標記它(即在每個鍵的末尾添加一些'魔術字')。這看起來很詭異且容易出錯。跟蹤需要在Grails中翻譯的國際化標籤的最佳做法?
跟蹤非國際化國際標籤的常見做法是什麼?
謝謝。
我正在使用國際化的Grails項目(使用.properties資源包),並且在每個發行版的末尾,我們發送了需要翻譯的所有i18n消息的列表。問題是,沒有辦法知道哪些需要更新/哪些丟失,而無需手動標記它(即在每個鍵的末尾添加一些'魔術字')。這看起來很詭異且容易出錯。跟蹤需要在Grails中翻譯的國際化標籤的最佳做法?
跟蹤非國際化國際標籤的常見做法是什麼?
謝謝。
缺失標籤可以由ResouceCheck ant任務自動檢測到。尤其是,使用cross bundle check
時,它可以通知您是否缺少任何區域設置的任何屬性的標籤。
對於更新後的標籤,我通常將上次用作翻譯源的messages.properties
的版本號存儲在每個messages_xx.properties
的標題註釋中。然後,當前messages.properties
與翻譯源版本之間的差異將顯示已更改且需要重新翻譯的屬性。
我喜歡版本控制的想法,謝謝! – Igor