我正在開發一個網站來培訓學生參加編程比賽。目前,該網站大部分是法文版本,但將以西班牙文翻譯(另一個國家希望使用我們的培訓網站)。I18n in symfony部分翻譯和多種首選語言
界面的國際化很簡單,但1500多個練習不會在很長時間之前完成翻譯。
我需要的是一種以用戶選擇的語言對內容(和界面)進行本地化的方法,但如果該特定翻譯在該語言中不可用,那麼應該使用默認語言(法語)。 我們甚至想要概括一下:想象一下法語練習用英語翻譯,你是西班牙語的人,不會說法語。你首先需要西班牙文版本,然後是英文版本,然後是法文版本。
在這種情況下是否有一種好的方法來使用國際化?
我可以嘗試一種語言,如果沒有任何結果的嘗試另一種,但它不會是非常有效的....
感謝您的回答。對於界面(快速翻譯)回退應該是足夠的。對於內容,我認爲我會把電子郵件「不可用這種語言」或將用戶重定向到不同版本的頁面。 site.com/fr/post/20/en其中「fr」表示界面,「en」表示內容。這種方式很容易使用緩存。 – 2011-05-10 15:50:29