2013-12-10 21 views
1

我正在開發一個在客戶端管理i18n的Web應用程序(我正在使用i18next)。做<meta>標籤必須在i18n啓用的網站上翻譯?

我想知道的是,如何在加載初始語言或切換語言(通過用戶交互)時處理<meta>標籤。

說我有這樣的事情:

<meta name="description" content="This is a page about foo!"> 

此處指定的內容是對用戶不可見的真,所以理論上就沒有必要把它翻譯。不過,我正在考慮識別請求者/用戶語言並在特定網站中顯示默認網站。

問題
應該<meta>標籤被翻譯?例如,如果Facebook在解析我的頁面時請求OpenGraph元數據,如果這些元素是以默認語言提供的,或者我應該嘗試識別請求者語言,請使用該語言在客戶端上生成頁面(全部動態,因此沒有問題)?

感謝您的一些見解。

回答

2

如果<meta name=... content=...>標籤有任何的影響,內容應該是頁面的主要語言,以便產生積極的效果而不是混淆。

大多數此類標籤是隻寫的(它們對任何東西都沒有影響),儘管它們可以由用戶檢查,不僅可以通過查看HTML源代碼,也可以使用普通瀏覽器命令,如工具→頁面信息Firefox瀏覽器。不常見,但爲了避免尷尬的影響,請移除標籤或確保其內容使用正確的語言。

<meta name=description content=...>標記已知會對某些搜索引擎產生一些影響(儘管比許多人聲稱或認爲的要少得多),所以如果使用該標記,則必須進行翻譯。

當然,使用的語言應該是的(主要)語言。是否以及如何根據「請求者語言」(不管是什麼意思)選擇頁面的語言是一個單獨的問題。

+0

好的。謝謝你的澄清! – frequent