xliff

    0熱度

    1回答

    我已經本地化我的Xcode項目有2種語言: 英語 - (開發商語) 德國 我有翻譯在用戶界面中的每個文本格式如下: BUTTON_UPLOAD ALERT_MESSAGE_WRONG_PASSWORD 我把這些令牌。 我的目標: 我想這些標記在XLIFF導出英語翻譯像 「BUTTON_Upload」 =「上傳」(我知道這是不是XLIFF格式,這只是用於演示) 但我有現在的問題是,我只能翻譯 英語

    0熱度

    1回答

    我的基本本地化是在故事板,而且在這樣的結構: struct Strings { struct Restaurant { static let makeCall = NSLocalizedString("Restaurant-makeCall", value: "Call %@", comment: "Restaurant-makeCall: title for button

    0熱度

    2回答

    我在網上搜索了一個解決方案,但沒有找到一個。我甚至不確定這是可能的還是導致此行爲的原因。我正嘗試將節點內容複製到其他節點。它沒有問題,但在第一個節點中是一個標籤(xliff:g),只有標籤文本元素被複制。 我錯過了什麼,或者爲什麼在所有這個標籤不被複制? 這是我輸入的xml: <?xml version="1.0"?> <texts xmlns:android="http://schemas.a

    0熱度

    1回答

    我正在使用Xliff 1.2中的示例文件,但與註解混淆。我沒有在任何位置找到它是否支持自定義註釋? 任何人都可以參照樣品xliff1.2文件鏈接與註解(如果它支持任何類型的註釋) 感謝

    0熱度

    2回答

    我正在看一個xliff文件,發現了一些奇怪的盒子,我不知道它們是什麼? (請見截圖) 。你們有什麼想法怪異的錯誤框是什麼? 非常感謝,我期待着您的回覆!

    0熱度

    1回答

    我已經本地化我的Xcode項目,故事板和幾個字符串文件。我使用Base Localization進行開發,並在字符串文件中維護了一個真正的瑞典語文本。這一切都很好。 但是,現在我將本地化爲更多語言,我想使用瑞典語作爲我的xliff導出源,但我只從基本本地化中獲取文本。 是否可以使用特定語言創建xliff文件?

    2熱度

    1回答

    在我的故事板文件中,我有多個字符串,我不需要本地化,它們的文本在運行時充滿了來自服務器或代碼的值(作者姓名,對象名稱等);初始文本中填充瞭如下內容:'標籤','作者姓名'。 (我想在故事板中保留這些原始值,用於預覽界面。) 我正在使用.xliff文件進行本地化。 我可以以某種方式將它們標記出來,這樣它們就不會以相應的.xliff文件結束本地化嗎?

    16熱度

    1回答

    有人可以爲字符串/本地化解釋xliff:g。 據我所知,xliff:g不應該翻譯<>內的任何東西,但我很困惑我該如何在代碼中使用它。 一個例子,我有我的情況是實踐西班牙語翻譯,我有有: <string name="order_quantity">Cantidad: <xliff:g id="quantity" example="2">%d/xliff:g</string> 我現在試圖讓本地化與

    2熱度

    1回答

    我的應用只支持英文。我使用鹼國際化(英語的開發語言) 步驟I如下: 1.分離出用戶朝向的使用NSLocalizedString文本(); 2.使用Genstrings命令我在base.lproj中添加了Localizable.strings。 3.編輯器>>導出爲本地化 4.保存en.xliff並提供給翻譯團隊以更新英文內容 5.導入更新後的en.xliff文件時,出現以下錯誤。 可能是我以錯誤的

    2熱度

    1回答

    解析XLIFF文件我不能解析此XLIFF片段: <source>text1 <g id="1">text2</g> text3 <x id="2"/><x id="3"/>text4</source> 我想有它運行在源標籤的迭代方法,並填寫像 parsed_source[0]='text1' parsed_source[1]='<g id="1">text2</g>' parsed_sou