po

    1熱度

    1回答

    我們有一個集成,PO將在外部應用程序中創建,然後將連接到Maximo。 僅經過鑑定的採購訂單將入庫至Maximo,但Maximo不允許在採購訂單狀態中添加POLINES,因此通過集成,我們正以WAPPR狀態接收採購訂單。 我們必須立即批准採購訂單,以便將任何後續採購訂單更新/收據處理流程處理至Maximo。 我知道升級可以完成批准PO的任務,但是我希望狀態更改會立即發生。 我嘗試過以下選項 1)創

    1熱度

    1回答

    我有一個翻譯問題,但我在這裏問,因爲我認爲它需要技術的理解。 爲了翻譯一個程序,德語,我有這條線在.po文件: #, c-format msgid "Unable to stat %s\n" msgstr "" 這是什麼意思?如何我說德語?

    0熱度

    1回答

    在Odoo 8中,做從英語到阿拉伯語的翻譯。我已經做了以下步驟,但無法實現。 設置 - >翻譯 - >裝載翻譯 創紀錄,阿拉伯語 再變偏好阿拉伯語。 該視圖將被改爲阿拉伯語。 問題1.有一些默認字段,它沒有翻譯。 問題2.如果已翻譯,如果我更改了XML中的視圖。它再次變成英文 問題3:它不會被轉換爲新創建的模塊。 如果它全部與.PO文件有關。 如何爲新創建的模塊自動生成.PO文件。 什麼是生成您的

    0熱度

    1回答

    大家好我有一個問題。 Po文件不起作用。我使用qtransltae-x進行翻譯。我創建定製鍋文件 例如 # Copyright (C) 2015 Gawatt msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gawatt 1.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-03 11:30+0400\n" "MIME-Version:

    0熱度

    1回答

    我配置poEdit的(1.8.7在OS X 10.11)根據this answer,但得到了這樣的信息: 「警告:文件 'xyz.xml' 擴展' XML」是未知的,會盡量C」 但是我的配置如下: 我在做什麼錯?

    1熱度

    1回答

    我想本地化wordpress插件並將其翻譯爲波斯文,並使用POEDIT。 我創建了fa_IR.po,fa_IR.mo和所有加載的文本,但是當我編寫翻譯文本並保存文件時,沒有任何反應,它仍然在前端顯示我英文文本。我該怎麼辦?

    1熱度

    2回答

    我正在開發的這個項目變得非常大。就像它是本地化文件一樣。它很難找到解決翻譯的方法。 你如何管理你的django項目中的大型本地化文件?我想通過上下文分隔* .po文件。 (例如電子郵件,推送消息,Web視圖等) 這樣我可以在poeditor或它們添加到不同的翻譯項目onesky等

    1熱度

    1回答

    當我翻譯一些東西時,有時候會有字符串被放在註釋中,並留在其他東西之後。這些意見是什麼? 例如: #~ msgid "" #~ "You tried to register but your email is already known.\n" #~ "To try again to login, click on the following link:\n" #~ "{}{}" #~ ms

    0熱度

    1回答

    假設我有這個片段 <span translate-n="foo" translate-plural="{{ $count }} items" translate>1 item</span> 什麼語法我必須在.po文件,它都爲單數和複數翻譯?

    0熱度

    1回答

    我最近開始使用i18n我的django項目,並且我有.po文件。然而在我的模板中,我已經做了suboptimaly的事情。我剛剛複製了本地變量名稱以顯示很多內容。所以我在.po文件中有近似重複的內容,例如%(num)s messages和%(num_messages)s messages和%d messages。我應該以同樣的方式寫下它們,以便只有一種翻譯。 是否有任何方式/軟件可以讀取我的.po